Английские идиомы часть 16
В данном выпуске представляю хорошо известную американскую идиому Going Postal (либо Go Postal) Примерное значение я знал и раньше, для себя переводил как "взбеситься". Сегодня вот увидел в очередной раз и решил узнать откуда эта идиома взялась и с чем связана. Википедия подсказывает нам: Начиная с 1983 по 1997 год на американской почте случилось около 20 случаев т.н. "вспышки ярости на рабочем месте", повлекших за собой более 40 жертв. Собственно фразу можно дословно (но с некоторой натяжкой) превести как "пойти почтово", "пойти (сойти с ума) как на почте". К сожалению полный дословный перевод, как мне кажется, не возможен. Есть книжка с одноименным названием от Терри Пратчета. В 2010году вышел фильм по этой книге с таким же названием.